|
Das Wort Gottes für Flüchtlinge
Wussten Sie, dass Agatha Christie gegenwärtig die weltweit am
häufigsten übersetzte Autorin ist? Gefolgt von Jules Vernes und
William Shakespeare?
Und die Bibel? Das Buch der Bücher ist und bleibt mit Abstand
das meistübersetzte Einzelwerk! Vielleicht haben Sie es schon
gehört oder gelesen: Teile der Bibel sind mittlerweile in 2508
Sprachen übersetzt. Eine vollständige Bibelübersetzung liegt in
459 Sprachen vor, das Neue Testament kann in 1213 Sprachen gelesen
werden.
Die Übersetzungsarbeit ist eine der wichtigsten Aufgaben der
Bibelgesellschaften. Weltweit sind 6 909 lebende Sprachen und
Dialekte bekannt. Gemeinsam mit Ihnen helfen wir mit, dass die
Bibel in der jeweiligen Muttersprache zu den Menschen kommt: So
wird aktuell an 530 Übersetzungsprojekten gearbeitet. Es geht
dabei um Sprachen, die von insgesamt 2,3 Milliarden Menschen gesprochen
werden. 75 hochqualifizierte Übersetzungsberater stellen mit den
Übersetzern vor Ort sicher, dass die Bibelübersetzung sowohl den
hebräischen beziehungsweise den griechischen Urtext getreu wiedergibt.
Gleichzeitig muss die Bibel jedoch angemessen und verständlich
in die jeweilige Sprache übersetzt werden.
Im Durchschnitt dauert es zwölf Jahre, bis eine vollständige
Bibelübersetzung fertig gestellt wird. Doch der Abschluss eines
Übersetzungsprojektes ist erst der Anfang! Denn es geht ja darum,
dass die Menschen endlich das Wort Gottes in ihrer Muttersprache
hören, lesen und verstehen können. Jetzt endlich spricht Gott
meine Sprache! Mit diesem Satz bringen unzählige Menschen Ihre
Freude und Dankbarkeit zum Ausdruck, Zugang zu Gottes Wort in
ihrer Muttersprache zu haben.
Gottes Wort in der eigenen Sprache lesen zu können ist besonders
für Migranten und Flüchtlinge ein Geschenk von unbezahlbarem Wert.
Weltweit leben 190 Millionen Menschen ausserhalb ihres Heimatlandes.
Von ihnen gelten 10,5 Millionen als Flüchtlinge. Bewaffnete Konflikte,
Gewalt, Armut, fehlende Perspektiven oder Naturkatastrophen sind
oft die Gründe, um in der Ferne ein neues Leben zu beginnen. Viele
von ihnen nehmen dabei ungeheuerliche Strapazen sowie Gefahr für
Leib und Leben in Kauf.
Dr. Graham Hutt koordiniert für den Weltbund der Bibelgesellschaften
die Arbeiten unter Migranten in Europa und dem Nahen Osten. Dabei
wird auf die Zusammenarbeit der Bibelgesellschaften mit den Kirchen
und anderen christlichen Organisationen grossen Wert gelegt. Ziel
ist es, all diesen Menschen auf Wunsch eine Bibel oder ein Neues
Testament in ihrer Muttersprache abzugeben. Zu diesem Zweck unterhält
der Weltbund der Bibelgesellschaften ein zentrales Lager, wo Bibeln
und biblische Schriften in weit mehr als 100 Sprachen bereit gehalten
werden. Zu den biblischen Schriften zählt auch eine 90-seitige
Broschüre mit dem Titel "On the road…" (Unterwegs). Dieses kleine
Büchlein nimmt mit biblischen Texten Fragen und Antworten vom
Moment der Flucht bis hin zu einer eventuellen Rückkehr ins Heimatland
auf. Sie wurde gemeinsam mit Menschen entwickelt, welche am eigenen
Leib erfahren haben, was es heisst, das eigene Land verlassen
zu müssen - unterwegs zu sein in Angst und Unsicherheit, aber
auch mit der Hoffnung zu leben.
Ich bitte Sie herzlich, diese wichtige Arbeit des Weltbundes
der Bibelgesellschaften mit einer Spende zu unterstützen: Mit
45 Franken schenken Sie zum Beispiel drei Flüchtlingen eine Bibel.
Mit 70 Franken machen Sie es möglich, dass 10 Flüchtlinge ein
Exemplar der 90-seitigen Broschüre "On the road ..." (Unterwegs)
kostenlos erhalten. Mit 90 Franken sind es bereits sechs Menschen,
die dank Ihrer Hilfe fernab von ihrer Heimat die Möglichkeit erhalten,
die Bibel in ihrer eigenen Sprache lesen zu können. Für Ihr Mittragen
im Gebet und Ihre Spende danke ich Ihnen schon heute von ganzem
Herzen.
Mit meinen besten Segenswünschen
Ihre Eva Thomi
|